okuharaさん
2023/07/31 16:00
様々なメディアで取り上げられた を英語で教えて!
レストランで、お客様に「様々なメディアで取り上げられた人気デザートです」と言いたいです。
回答
・Featured in various media
・Viral things
This popular dessert has been featured in various media.
様々なメディアで取り上げられた人気デザートです。
様々な「Various」
メディア「Media」
取り上げられる、特集される「Feature」
上記の単語を使って表現することができます。
また、「Viral」はスラングで「バズる」と言う意味になります。
「様々なメディアに取り上げられている=バズ」っていると理解できると思います。
「Viral things」のThingsにバズっている物を置き換えます。
「Viral desserts バズっているデザート」
「Viral places バスっている場所(観光地)」
スラングになりますので、若者で流行っている表現になります。
そして、最近アメリカではメディアの媒体が様々なものがありますので、具体的なメディアの名前を出して表現することが多いです。
特に「Instagrammable インスタ映え」
と表現することがあります。
This dessert is popular and instagrammable.
このデザートは人気でインスタ映えです。
回答
・be featured in various media
・draw a lot of media attention
be featured in:~で取り上げられる、特集される
various:様々な
media:メディア、報道機関、マスコミ
draw:~を集める、~を引く
a lot of:多くの
attention:注目
2つめの表現のように、多くのメディアの注目を集めるという言い方でも、同じようなニュアンスを出すことができます。
例文
This popular dessert has been featured in various media.
様々なメディアで取り上げられた人気デザートです。
The newly opened cafe drew a lot of media attention.
新しくできたカフェは様々なメディアで取り上げられました。
ちなみに、media(メディア)という単語はmedium(媒体、媒介物、伝達手段)の複数形です。ラテン語のmedium(中間)が語源となっています。
回答
・It was covered by various media outlets.
・It received extensive media coverage.
It was covered by various media outlets.
様々なメディアで取り上げられました。
それは様々なメディアで取り上げられました。という表現は、特定の出来事や話題が多くのメディアで報道されたことを指します。ニュースや記事、テレビ番組など、さまざまなメディアがその情報を伝えたことを意味します。この表現は、その出来事や話題が注目され、広く知られることを示すニュアンスがあります。
It received extensive media coverage.
多くのメディアで取り上げられました。
「It was covered by various media outlets.」と「It received extensive media coverage.」は、日本語の母語話者が日常生活で使うニュアンスや使い方を説明します。これらのフレーズは、ある出来事や話題が多くのメディアで報道されたことを表現します。例えば、ニュースやイベント、映画や音楽のリリースなどが広く報道された場合に使われます。これらのフレーズは、その出来事や話題が注目され、多くの人々に知られていることを示すために使用されます。