tanakaさん
2023/07/25 10:00
(人を)引き込む を英語で教えて!
人々の気を引き、感動させることを「観客を引き込む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To draw someone in
・To get someone hooked
「draw someone in」は、話やパフォーマンス、雰囲気などで人の心を惹きつけ、夢中にさせるニュアンスです。
プレゼンで聴衆を「引き込む」時や、面白いストーリーで友達を「話に引きずり込む」時、魅力的なキャラクターが読者を「虜にする」時などに使えます。人の注意や興味をグッと掴むイメージです!
Her performance was so powerful it really drew the audience in.
彼女のパフォーマンスはとてもパワフルで、観客を本当に引き込んだ。
ちなみに、「get someone hooked」は、誰かを何かに「どハマりさせる」「夢中にさせる」という意味で使えます。例えば、面白いゲームやドラマを友達に勧めて、見事に沼にハマらせた!みたいな状況にピッタリの表現ですよ。
The director knows exactly how to get the audience hooked from the very first scene.
その監督は、最初のシーンから観客を引き込む方法を実によく分かっている。
回答
・Captivate the hearts of 〜
・Draw in 〜
1. Captivate the hearts of 〜
このフレーズの使い方としては誇張して「全員の心をつかむ」など、広い範囲での影響を示す場合によく使われますが、過剰に使わないようにだけ注意しましょう。
The singer captivated the hearts of her audience.
歌手は心に染みるパフォーマンスで観客を引き込みました。
2. Draw in 〜
「Draw in」は人や物が他者の注意や関心を引きつけるための動作や状況を表すフレーズです。物理的な引き寄せから、感情的な魅力まで幅広い意味を持ち、広告、メディア、教育など多くの分野で使われます。
The teacher used engaging questions to draw in the students.
教授は魅力的な質問を用いて生徒達を引き込みました。
Japan