YUさん
YUさん
〜といえば を英語で教えて!
2023/07/25 10:00
レストランで、友人に「やっぱり牛肉といえば神戸牛だよね」と言いたいです。
2023/10/23 10:45
回答
・When it comes to ~
・speaking of ~
- When it comes to beef, It's got to be Kobe beef.
ビーフといえば、神戸牛だよね。
- Speaking of beef, I heard that the Kobe beef is the best in Japan.
ビーフといえば、日本一は神戸ビーフだって聞いたよ。
"when it comes to ~" は、「~とくれば・~と言えば」
"speaking of ~" は、「~と言えば」
どちらも同様の意味合いですが、"when it comes to ~" のほうが、「~が特別」と言うニュアンスがあります。
"speaking of ~" は、単に、「~といえば」=「~」の部分に話題を持っていくという感じです。
- Speaking of the exam, are you ready for the math exam next week?
テストといえばさ、来週の数学のテスト準備できてるの?
何かについて話しているときに、「そういえばそれに関連してなんだけど」という意味合いで、
"speaking of which" という言い回しをよく耳にします。
会話例:
A: "We practiced baseball last night at the park."
昨日公園で野球の練習したんだよ。
B: "That was tough, I have muscle ache today, don't you?"
きつかったよ、今日筋肉痛だもん、君は?
C: "Speaking of which, do you want to go see the game tomorrow night?"
(野球といえばさ)そういえばさ、明日の夜、試合観に行かない?
と言う感じです。
*** Happy learning! ***
Toki