morishita

morishitaさん

2023/07/25 10:00

〜するほどではない を英語で教えて!

部屋が微妙な温度なので、「暑いけどエアコンをつけるほどでもないよね」と言いたいです。

0 1,034
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・Not worth it
・Not that important
・Not worth the trouble

It's a bit warm, but not worth turning on the air conditioner, right?
少し暑いけど、エアコンをつけるほどでもないよね?

Not worth itとは、「それに価値がない」または「それをする価値がない」という意味の英語のフレーズです。何かをするために必要な労力、時間、お金などが得られる利益や満足感などに見合わないと感じるときに使います。たとえば、高価なレストランで食事をしたけど味が普通だった時や、時間と労力をかけて何かに挑戦したけれど、結果が思ったほど良くなかったときなどに「Not worth it」と表現します。

It's a bit warm, but not that important to turn on the air conditioning, right?
「少し暑いけど、エアコンをつけるほどでもないよね?」

It's a bit warm, but turning on the air conditioner isn't worth the trouble.
少し暑いけど、エアコンをつけるほどの手間はかけたくないよね。

Not that importantは、何かがあまり重要でないか、優先順位が低いと感じるときに使われます。一方、Not worth the troubleは、何かが行うには手間や努力が必要で、その結果がその労力に見合わないと感じるときに使われます。したがって、Not that importantは価値に関する一般的な評価を表し、Not worth the troubleは労力と報酬のバランスに関する評価を表します。

Toki

Tokiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/10/22 05:15

回答

・but not enough to ~

- It's hot, but not enough to turn on the AC.
 暑いね、でもエアコンつけるほどでもないよね。

- I'm hungry, but not enough to buy a full meal.
 お腹すいてるんだけど、一食分買うほどでもないんだよね。
 " full meal" は、一食分に値する量の食事という意味です。おやつ程度なら "snack" を使います。

「~するほどではない」という表現は色んなパターンを使えますが、定型文として覚えるのなら、まずこのフレーズに慣れるといいと思います。

- I like the band, but not enough to go see their concert.
 そのバンド好きなんだけど、コンサートに行くほどじゃないね。

- I like math, but not enough to make it my major.
 数学は好きだけど、学部にするほどじゃないかな。

- I want the new iPhone, but not enough to wait in line for 10 hours to buy.
 新発売のiPhone欲しいけど、買うのに10時間も列で待つほどじゃないかな。

*** Happy learning! ***

役に立った
PV1,034
シェア
ポスト