Melo

Meloさん

2023/07/24 14:00

訪日外国人 を英語で教えて!

円安なので、「訪日外国人が増加しています」と言いたいです。

0 907
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/13 00:00

回答

・Foreign visitors to Japan
・Tourists in Japan
・Japan-bound tourists

Due to the weak yen, the number of foreign visitors to Japan is increasing.
円安のため、訪日外国人の数が増えています。

「Foreign visitors to Japan」とは、日本を訪れる外国人観光客のことを指します。観光地や名所を訪れる旅行者を中心に、ビジネスや留学、家族訪問等、さまざまな目的で日本を訪問する外国人全般を含みます。日本の文化、歴史、食事、自然などに関心を持っている人が多く、また、日本のアニメやマンガなどのポップカルチャーに魅力を感じて訪れる人もいます。この言葉は、観光業やホスピタリティ業界、地方自治体などでよく使われます。

The number of tourists in Japan is increasing due to the weak yen.
「円安のため、日本への観光客が増加しています。」

Due to the weak yen, there is an increase in Japan-bound tourists.
円安のため、訪日外国人が増加しています。

Tourists in JapanとJapan-bound touristsは似ていますが、少し異なるニュアンスを持っています。Tourists in Japanはすでに日本にいる観光客を指します。一方、Japan-bound touristsはこれから日本に向かう予定の観光客、つまりまだ日本には到着していない観光客を指します。例えば、航空会社はJapan-bound touristsに対して特定の情報やサービスを提供するかもしれません。一方、ホテルやレストランはすでに現地にいるTourists in Japanに対してサービスを提供します。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/25 18:46

回答

・foreign visitors to Japan
・foreign tourists

foreign:外国の
visitor:訪問者、訪問客
Japan:日本

tourist:観光客

どちらの表現を使っても良いですが、1つめは「訪日外国人」の直訳に近く、2つめは「外国人観光客」というニュアンスがあります。日常会話などでは2つめの表現の方がよく使われます。

例文
Foreign visitors to Japan has been increasing due to depreciation of the yen.
円安なので、訪日外国人が増加しています。
※depreciation of the yen:円安、appreciation of the yen:円高

Asakusa is popular place for foreign tourists.
浅草は訪日外国人に人気の場所です。
※popular:人気の 

役に立った
PV907
シェア
ポスト