Singoさん
2023/07/24 14:00
在宅手当 を英語で教えて!
面接で、担任者に「在宅手当はありますか?」と言いたいです。
回答
・Work from home allowance
・Remote work allowance
・Home-based work allowance
Do you offer a work from home allowance?
「在宅手当は提供していますか?」
「Work from home allowance」は、在宅勤務のための補助金・手当のことを指します。コロナウイルスの影響で多くの企業がリモートワークを導入し、その結果、従業員が自宅で仕事をするために必要な設備や通信費などの費用を会社が補助する制度が生まれました。この補助金は、インターネットの通信費や、PCやモニター、デスクやイスなどのオフィス家具、またはその他のオフィス用品の購入費用に充てられます。この制度は企業ごとに違いがあるため、詳細は各社の規定を確認する必要があります。
Do you provide a remote work allowance?
「在宅勤務手当は提供していますか?」
Do you offer a home-based work allowance?
「在宅勤務の手当はありますか?」
Remote work allowanceは、従業員が自宅以外の場所(カフェ、コワーキングスペースなど)から働くことを可能にするための経費(インターネット接続、携帯電話の料金など)を指します。一方、Home-based work allowanceは、従業員が自宅から働くことに関連する特定の経費(家具、ホームオフィスの設定、電気代など)をカバーするためのものです。ネイティブスピーカーは、これらの用語を適切な状況やコンテキストで使い分けます。
回答
・housing allowance
英語では「在宅手当」よりも「住宅手当」という方が自然ですので、住宅手当を意味するhousing allowanceを使うと伝わりやすいです。
例文
Do you offer a housing allowance?
在宅手当はありますか?
※offer:提供する、支給する
Can I receive a housing allowance?
在宅手当を受け取ることはできますか?
※receiveの部分はgetに置き換えることもできます。
ちなみに、在宅勤務のことはtelework、work from home、work remotelyなどで表現できます。海外の求人情報などでもよく目にする表現です。