reinaさん
2023/07/24 14:00
料理が苦手 を英語で教えて!
彼氏がいつも料理を作ってほしいとねだってくるので、「実は、料理は苦手」と言いたいです。
回答
・I'm not good at cooking.
・I'm a terrible cook.
・I'm all thumbs in the kitchen.
I'm not good at cooking, you know. I wouldn't want to disappoint you with my culinary skills.
実は料理が苦手なんだ。私の料理技術で君をがっかりさせたくないよ。
「I'm not good at cooking」は、「私は料理が得意ではありません」という意味です。自分の料理の腕前に自信がない時や、他人に自分が料理を作るのが下手だと伝えたい時に使います。また、料理を頼まれた時に自己評価として使うこともあります。料理をする機会や状況で使われる表現で、自己紹介や日常会話など、幅広いシチュエーションで活用できます。
I'm a terrible cook, you know. I really don't think you'd want me to make dinner.
「実は、料理は全然得意じゃないんだ。私が夕食を作るのは嫌だろうよ。」
I'm sorry, but I'm all thumbs in the kitchen.
「ごめんなさい、実は私、料理は苦手なんだ。」
I'm a terrible cookは直接的に自分の料理の腕前が下手であることを表しています。一方、I'm all thumbs in the kitchenは比喩的な表現で、料理中に clumsy またはうまく取り扱えないことを示しています。All thumbsは物事を不器用に扱うことを意味する言い回しです。使い分けは、自分の料理の腕前が単に下手か、特にキッチンで不器用かを強調したいかによります。
回答
・not good at cooking
not good at~:得意ではない、苦手だ
cook:料理する
例文
Actually, I'm not good at cooking.
実は、料理は苦手。
※なお、cookは料理の中でも「加熱する、火を通す」料理を指します。加熱しない料理(サンドイッチなど)を作ると言いたい場合はmakeまたはprepareを使います。
I'm not good at cooking, so I often buy ready meal.
私は料理が苦手なので、よく調理済みの食品を買います。
※ready meal(調理済み食品:サラダなどすぐに食べられるもの、または電子レンジやオーブンで温めるだけで食べられるもの)はイギリスでよく使われる言い方です。アメリカではprepared mealと呼ばれることが多いようです。