Chiemiさん
2023/07/24 14:00
懸念事項 を英語で教えて!
会議で、発案者に「懸念事項はなんですか?」と言いたいです。
回答
・Cause for concern
・Matter of concern
・Point of worry
What's your cause for concern regarding this proposal?
「この提案に関して、あなたの懸念事項は何ですか?」
「Cause for concern」は「懸念の原因」や「心配の種」と訳され、何か問題やトラブルが生じる可能性がある状況や事象を指す表現です。不安や心配を引き起こす要素が存在する場合に使われます。例えば、会社の業績が下がってきたときや、友人の健康状態が急激に悪化してきたときなど、「これは問題だ」と感じる状況に対して使えます。
What's your matter of concern?
「あなたの懸念事項は何ですか?」
What's your point of worry regarding this proposal?
この提案に関して、あなたの懸念事項は何ですか?
Matter of concernは、注意や関心を必要とする問題や状況を指す一方、Point of worryは特に心配や不安を引き起こす特定の問題を指します。例えば、あるプロジェクトの進行が遅れている場合、それはmatter of concernとなるでしょう。それは関心を必要とするが、まだ深刻な段階ではないかもしれません。しかし、プロジェクトが予算を大幅に超過している場合、それはpoint of worryとなるでしょう、なぜならそれはすでに深刻な問題となり、不安を引き起こすからです。
回答
・concern
concern:懸念事項、関心事、懸案事項
同じスペルで動詞(~に関係がある、影響する、重要である)にもなります。
例文
What are your concerns?
懸念事項はなんですか?
There are several concerns with this plan.
この計画にはいくつかの懸念事項があります。
※「いくつかの」を意味する表現は a few, several, some,などがあります。
a fewは通常「2~3」を意味し、少しの数を表現する際に使われます。severalはa fewよりも少し大きな数(目安としては3以上、10以下)を表します。someは1以上の抽象的で不特定の数を指し、数字の目安はありません。