Fumikaさん
2023/07/24 14:00
進捗度合い を英語で教えて!
会社の後輩がまだ資料を作り終えないので、「進捗度合いを教えて」と言いたいです。
回答
・Progress status
・Progress level
・Degree of Completion
Can you update me on your progress with the document?
「資料の進捗度合いを教えてもらえますか?」
「Progress status」は「進行状況」や「進捗状況」と訳すことができます。プロジェクトや作業の進行具合を示し、どのくらい作業が進んでいるか、または目標まであとどのくらい残っているかを示します。例えば、プロジェクトマネージメントの中で、タスクの進捗状況を共有したり、学習や研修の進行状況を確認したりする際に使えます。
Can you update me on your progress?
「進捗度合いを教えてもらえますか?」
Can you update me on your progress with the document?
「資料の進捗度合いを教えてもらえますか?」
Progress levelは一般的に長期的なプロジェクトや学習の進行度を指すのに使われます。これはスキルの習得やプロジェクトの進行度など、全体の完成度ではなく進行状況を示すために使われます。例えば、語学学習の進行レベルやプロジェクトの進行状況等です。
一方、Degree of Completionは特定のタスクやプロジェクトがどれくらい完了しているかを示すために使われます。それはタスクが完全に終了するまでの達成度を示します。例えば、建設プロジェクトの完成度やレポートの完成度等です。
回答
・progress
progress:進捗度合い、進み具合、進捗率
例文
Can you tell me about your progress?
進捗度合いを教えて。
※もう少し丁寧にしたい場合は文末にpleaseをつけてくださいね。
I made a spreadsheet to make it easier to see progress of the project.
プロジェクトの進捗度合いを見やすくするため、スプレッドシートを作成しました。
※スプレッドシートはマイクロソフトのソフトウェアであれば「Microsoft Excel」または「Excel」で表現できます。Googleなど、マイクロソフト以外のソフトウェアであればspreadsheetと言うのが一般的です。