midori

midoriさん

2022/07/05 00:00

力を入れる を英語で教えて!

発音が苦手なので、「私は英語の発音に力を入れてレッスン受けています」と言いたいです。

0 1,219
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/05 00:00

回答

・Put effort into
・Give it your all
・Give it your best shot

I've been putting effort into improving my English pronunciation through lessons.
私はレッスンを通じて英語の発音の向上に努力をしています。

「Put effort into」は「~に努力を注ぐ」という意味の英語表現で、特定の行動やタスクに時間やエネルギーを投入することを示します。この表現は、誰かが困難な目標達成のために意図的に時間や労力を使った場合や、新しいスキルや知識の習得、プロジェクトの完成等を目指して取り組む様子を描写する際によく用いられます。成功を達成するためには努力が必要なシチュエーションで使えます。例えば「彼は試験に合格するために一生懸命勉強に努力を注いだ」のように使います。

I'm giving it my all in taking lessons to improve my English pronunciation.
私は英語の発音を改善するために、レッスンに全力を尽くしています。

I'm not great at pronunciation, so I'm giving it my best shot to improve my English pronunciation through lessons.
発音が得意ではないので、レッスンを通じて英語の発音を改善するために全力を尽くしています。

Give it your allは、全力を尽くすことを指し、一般的に長期的なプロジェクトや目標に対して使われます。一方、"Give it your best shot"は、特定のタスクや試みに最善を尽くすことを意味し、通常は一度限りの行動や短期的な試みに対して使用されることが多いです。つまり、"Give it your all"は持続的な努力を、"Give it your best shot"は一回限りの挑戦を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/28 23:25

回答

・to put effort into

英語で「力を入れる」は、「to put effort into」と表現できます。

to put effort into(トゥ プット エフォート イントゥ)は
「力を入れる」や「努力する」
という意味です。

例文としては、
「We need to put more effort into improving our customer service.」
(意味:顧客サービスの改善にもっと力を入れる必要があります。)

「I've been putting a lot of effort into learning English pronunciation.」
(意味:私は英語の発音に力を入れてレッスン受けています。)

このように言うことができます。

役に立った
PV1,219
シェア
ポスト