maika

maikaさん

2022/12/05 10:00

一層力を入れる を英語で教えて!

売り上げが好調のため、事業が拡大していくので、「一層力を入れて頑張りましょう」と言いたいです。

0 477
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/20 00:00

回答

・Put more effort into it
・Step up your game.
・Give it your all.

Our sales are doing well and our business is expanding. Let's put more effort into it!
売り上げが好調で、事業も拡大しています。さらに力を入れて頑張りましょう!

「Put more effort into it」は、直訳すると「それにもっと努力を注げ」となり、相手に対してより一層の努力を要求する表現です。どんなシチュエーションでも使うことができますが、特に、スポーツ、勉強、仕事、趣味など、何かを達成したり、目標を達成するために更なる努力が必要なときに使います。結果が出ていなかったり、進歩が見られないとき、または、相手が怠惰であったり、モチベーションが低下しているときなど、努力や労力をもっと投じるよう促す意図で使われます。盛り上がりに欠けるパーティでDJが参加者を盛り上げようとする場合など、比喩的に用いることもあります。

We're doing well in sales and our business is expanding. Step up your game and let's push harder!
私たちは売り上げが順調で、事業も拡大しています。もっと力を入れて、一層頑張りましょう!

Our sales are thriving and our business is expanding. Let's give it our all and work even harder.
売り上げは好調で、事業は拡大しています。一層力を入れて、一緒に頑張りましょう。

Step up your gameは主に、現在のパフォーマンスが不十分であり、改善が必要なときに使われます。例えばスポーツやビジネスなどの競争状況で、より高いレベルでのパフォーマンスや改善を求められている場合などです。 一方で"Give it your all"は、全力を尽くす、力の限りを尽くすといった意味で、特別な努力やエネルギーを必要とする状況で使われます。試験、スポーツの大会、プレゼンテーションなど、特別な出来事で最善を尽くすことが求められる場合に言います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/15 13:05

回答

・go the extra mile
・focus more energy on

「一層力を入れる」は英語では go the extra mile や focus more energy on などで表現することができます。

Due to the strong sales, we have decided to expand our business, so let's go the extra mile and do our best.
(売り上げが好調のため、事業の拡大が決まったので、一層力を入れて頑張りましょう。)
※ expand(拡大する、繁栄する、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV477
シェア
ポスト