michiさん
2023/07/24 14:00
へなちょこ を英語で教えて!
会社の後輩が仕事で失敗したので、「お前は、へなちょこだ」と言いたいです。
回答
・wimp
・He's a total lightweight.
「wimp」は「弱虫」「ヘタレ」「根性なし」といった意味のスラングです。身体的・精神的に弱く、すぐ音を上げる情けない人を指します。
友達同士で「そんなことでビビるなよ、このヘタレ!」とからかったり、「注射が怖いなんて、君は弱虫だね」のように、少し見下したニュアンスで使われることが多いです。深刻な場面よりは、日常会話で冗談っぽく使われます。
You're such a wimp for not being able to handle a little pressure.
お前は少しのプレッシャーも乗り越えられないなんて、本当にへなちょこだな。
ちなみに、"He's a total lightweight." は「彼、お酒に激弱なんだよね」という意味で、すぐ酔っちゃう人を指して使います。飲み会で一杯飲んだだけで顔が真っ赤になったり、呂律が回らなくなったりした友達を、ちょっとからかう感じで「あいつは全然飲めないからさ~」と言う時にぴったりの表現ですよ。
You messed up again? He's a total lightweight.
またミスしたのか?彼は本当にへなちょこだ。
回答
・wimp
・weakling
・clumsy
1. wimp
「不器用で頼りない人、気の弱い人」など精神的な弱さを指摘するスラングです。親しい関係で冗談っぽくであれば使えます。少し厳しめな表現なので注意が必要です。
例文
Another mistake at work? You're such a wimp.
また仕事で失敗したのか?お前はへなちょこだな。
2. weakling
「臆病者、弱虫」の意味です。身体的弱さのニュアンスです。こちらも親しい間柄のみでジョークとして使います。フォーマルな場所での使用は避けましょう。
例文
Don't be such a weakling. Take responsibility!
へなちょこになるなよ、ちゃんと責任を取れ!
3. clumsy
「不器用さ、失敗の多さ」を指摘するときに使う表現です。フォーマルな場で使えないのはこちらも同じです。
例文
You're so clumsy. That's the third time you've messed up the spreadsheet.
お前はへなちょこだな。これで表計算の間違いが3回目だな。
以上、あくまで冗談として使う表現ですので、慣れない間柄では絶対に使わないように注意しましょう。
Japan