Miki Sana

Miki Sanaさん

2024/04/16 10:00

私の好きなチョコレートは在庫切れだ を英語で教えて!

スーパーで、夫に「私の好きなチョコレートは在庫切れだ」と言いたいです。

0 338
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/01 18:18

回答

・My favorite chocolate is out of stock.
・They're all out of my favorite chocolate.

「私のお気に入りのチョコが売り切れちゃった」という、がっかりした気持ちを表すカジュアルな表現です。

お店の棚に目当ての商品がなかった時や、オンラインショップで「在庫なし」と表示された時に使えます。友人との会話などで「残念!」というニュアンスを伝えたい時にぴったりです。

Oh no, they're out of my favorite chocolate.
ああ、私の好きなチョコレートが売り切れだわ。

ちなみに、"They're all out of my favorite chocolate." は「私のお気に入りのチョコ、全部売り切れだったんだ」という残念な気持ちを表すカジュアルな表現です。スーパーやコンビニでがっかりした時や、友達との会話で「そういえば…」と付け足す感じで気軽に使えるフレーズですよ。

They're all out of my favorite chocolate.
私の好きなチョコレート、全部売り切れだわ。

sakurambox

sakuramboxさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/21 09:05

回答

・My favorite chocolate is out of stock.
・My favorite chocolate is sold out.

1. My favorite chocolate is out of stock.
私の好きなチョコレートは在庫切れだ。

my favorite chocolate: 私の好きなチョコレート
out of stock: 在庫切れ

「out of」で何かを切らしている状態を表現しますので、「stock=在庫」の単語がなくても伝わります。

例文)
They are out of my favorite chocolate.
私の好きなチョコレートが品切れだ。

2. My favorite chocolate is sold out.
私の好きなチョコレートが売り切れだ。

sold out= 売り切れ

店頭に品物が並んでいないことを伝える時には「sold out=売り切れ」を使ってこのような表現もできます。



役に立った
PV338
シェア
ポスト