Miki Sanaさん
2024/04/16 10:00
私の好きなチョコレートは在庫切れだ を英語で教えて!
スーパーで、夫に「私の好きなチョコレートは在庫切れだ」と言いたいです。
回答
・My favorite chocolate is out of stock.
・They're all out of my favorite chocolate.
「私のお気に入りのチョコが売り切れちゃった」という、がっかりした気持ちを表すカジュアルな表現です。
お店の棚に目当ての商品がなかった時や、オンラインショップで「在庫なし」と表示された時に使えます。友人との会話などで「残念!」というニュアンスを伝えたい時にぴったりです。
Oh no, they're out of my favorite chocolate.
ああ、私の好きなチョコレートが売り切れだわ。
ちなみに、"They're all out of my favorite chocolate." は「私のお気に入りのチョコ、全部売り切れだったんだ」という残念な気持ちを表すカジュアルな表現です。スーパーやコンビニでがっかりした時や、友達との会話で「そういえば…」と付け足す感じで気軽に使えるフレーズですよ。
They're all out of my favorite chocolate.
私の好きなチョコレート、全部売り切れだわ。
回答
・My favorite chocolate is out of stock.
・My favorite chocolate is sold out.
1. My favorite chocolate is out of stock.
私の好きなチョコレートは在庫切れだ。
my favorite chocolate: 私の好きなチョコレート
out of stock: 在庫切れ
「out of」で何かを切らしている状態を表現しますので、「stock=在庫」の単語がなくても伝わります。
例文)
They are out of my favorite chocolate.
私の好きなチョコレートが品切れだ。
2. My favorite chocolate is sold out.
私の好きなチョコレートが売り切れだ。
sold out= 売り切れ
店頭に品物が並んでいないことを伝える時には「sold out=売り切れ」を使ってこのような表現もできます。
Japan