Hiro Nagumoさん
2023/10/10 10:00
これは私の好きな曲なので、音量を上げてもいいですか? を英語で教えて!
音楽の楽しみを共有したいので、「これは私の好きな曲なので、音量を上げてもいいですか?」と言いたいです。
回答
・This is my jam, can I turn it up?
・I love this song, do you mind if I turn it up?
「この曲、めっちゃ好き!音量上げていい?」という意味の、ノリノリで楽しい気分の時に使うフレーズです。
友達とのドライブ中やパーティーで、自分のお気に入りの曲が流れた時に「キター!この曲最高!」というテンションで使ってみてください!
Oh, this is my jam! Can I turn it up?
これ、めっちゃ好きな曲!音量上げていい?
ちなみにこのフレーズは、「この曲めっちゃ好き!音量上げても平気?」と、自分の好きな曲がかかった時のワクワク感を伝えつつ、相手に許可を求める丁寧でフレンドリーな言い方だよ。ドライブ中やホームパーティーなど、誰かと一緒に音楽を聴いている時に気軽に使えるよ!
Oh, I love this song! Do you mind if I turn it up?
うわ、この曲大好きなんだ!音量上げてもいい?
回答
・This is my favorite song, so can I turn up the volume?
「音量を上げる」はturn up もしくはturn~upと名詞をturnとupに挟みます。
「音量を下げる」はturn downです。
turn upはエアコンの温度を上げる時にも使います。ですので「エアコンを弱める」と言う意味になります。upを使うので強めると思うかもしれませんが、勘違いしない様にして下さい。
「好きな曲」はfavorite songで「1番好きな曲」と言う意味です。
シンプルにI like this song「この歌が好きです」と言ってもいいでしょう。
Can I ~?「〜してもいいですか」と丁寧なお願いの表現になります。
結構使いますので覚えておくと便利です。
例文
This is my favorite song. I’d like to share it with you, so can I turn up the volume?
「これは私の好きな歌です。共有したいので音量を上げてもいいですか?」
参考にしてみて下さい。
Japan