IKeda.sさん
2023/10/10 10:00
寒いので、暖房をつけてもいいですか? を英語で教えて!
友達の部屋がとても寒いので、「寒いので、暖房をつけてもいいですか?」と言いたいです。
回答
・It's cold, can I turn on the heat?
・Do you mind if I put the heating on?
「寒いから暖房つけていい?」という、とても自然でカジュアルな聞き方です。
家にいる家族や友人、恋人など親しい間柄で使います。自分のいる場所が寒いと感じた時に、周りの人に「暖房を使っても大丈夫?」と許可や同意を求める、ごく日常的なフレーズです。
It's freezing in here, do you mind if I turn on the heat?
ここすごく寒いんだけど、暖房つけてもいい?
ちなみに、"Do you mind if I put the heating on?" は「暖房つけてもいいかな?」という意味ですが、「もし迷惑じゃなかったら…」という相手への配慮がこもった、とても丁寧でやわらかい聞き方です。自分の家やオフィスなど、自分にも操作する権利がある場所で、同室の相手を気遣って許可を求めるときにピッタリですよ。
It's freezing in here, do you mind if I put the heating on?
ここにいると凍えそうだから、暖房をつけてもいいかな?
回答
・It's cold, so can I turn on the heater?
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「寒いので、暖房をつけてもいいですか?」は英語で上記のように表現できます。
Can I ~?で「~してもいいですか?」という意味で、turn on the heaterで、「暖房をつける」という意味になります。turn onの逆はturn offになります。
例文:
Your room is very cold, so can I turn on the heater?
(あなたの部屋、めっちゃ寒いね!暖房付けてもいい?)
A: It's cold, so can I turn on the heater?
(寒いので、暖房をつけてもいいですか?)
B: Sure!
(もちろん!)
A: It's cold, so can I turn on the heater?
(寒いので、暖房をつけてもいいですか?)
B: Of course. There is a remote over there.
(もちろん!あそこにリモコンあるよ!)
* remote リモコン
(ex) Pass me the remote.
(リモコン渡して!)
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan