Haruka Konnnoさん
2023/07/24 14:00
類いない を英語で教えて!
子供が天才的な絵画を制作した時に「類いない才能」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・One of a kind
・Unparalleled
・Incomparable
Your child's painting skills are one of a kind.
あなたの子供の絵画スキルは類いない才能です。
「One of a kind」は、「他に類を見ない」「唯一無二」というような意味を持つ英語のフレーズです。特別で、他に同じものがないものや人を表現するときに使います。例えば、ある製品やアート作品が他にはない特殊なものである場合や、特に個性的で他の誰とも違う人物を説明するときに使うことができます。
Your child has unparalleled talent in painting.
「あなたの子供は絵画において比類ない才能を持っています。」
The talent your child has for painting is incomparable.
「あなたの子供が持つ絵画の才能は比類ないです。」
Unparalleledは比較できるものがないほど優れている、または一般的な水準から大きく逸脱しているものを指すのに使います。一方、Incomparableは比較すること自体が不適切または不可能なほど特異またはユニークなものを指すのに使います。例えば、ある選手の技術が他の誰とも比較できないほど優れている場合、その選手はunparalleledと言えます。一方、その選手が全く異なるスタイルやアプローチを持っていて、他の誰とも比較できないほどユニークな場合、その選手はincomparableと言えます。
回答
・incomparable
・unparalleled
① incomparableはそのまま、「比類のない、比べられない」という意味になります。
【例文】
My talent is incomparable with yours.
私の才能はあなたのとは比べものにならない。
He's incomparable to any figure.
彼はどんな人物とも比べ物にならない。
② unparalleled は「未曾有の」という意味です。
【例文】
I believe that the UN is of unparalleled importance in the world right now to promote collaboration and cooperation.
国連は今、協力と協調を促進する上で、世界でも比類ない重要性を持っていると思います。