mochimochi

mochimochiさん

mochimochiさん

すっぱい を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

朝食で、母に「このフルーツはすっぱすぎる」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・sour
・Tart
・Tangy

Mom, this fruit is too sour for me.
「ママ、このフルーツは私にはすっぱすぎるよ。」

「sour」は主に「酸っぱい」という意味を持つ英単語で、食べ物や飲み物(レモン、酢、柑橘類など)の味を表すときに使います。また、比喩的には「不快な」、「不機嫌な」、「不満な」感情や雰囲気を示す表現としても使用されます。例えば、人間関係が悪化すると「関係がsourになる」と言ったり、顔をしかめると「酸っぱい顔をする(make a sour face)」と言います。

This fruit is too tart, mom.
「このフルーツ、すっぱすぎるよ、ママ。」

This fruit is too tangy, mom.
「このフルーツは酸っぱすぎるよ、お母さん。」

TartとTangyは、食べ物の風味を説明する際に使われる形容詞です。Tartは、主に酸っぱさを強調するために使われます。例えば、レモンやライムのような果物や、ビネガーを多く含む料理に対して使います。一方、Tangyは、酸味があるものの、それが主張しすぎていない、バランスの良い風味を表現するために使われます。例えば、BBQソースやマスタードのような風味付けの一部として酸味が含まれている食品に対して使います。

Satsuki

Satsukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/17 14:25

回答

・sour

例えば、
This apple is too sour.
このリンゴは酸っぱすぎる。
などと言えます。

余談ですが、
sour grapesで「負け惜しみ」という意味になります。
イソップ物語の「キツネとブドウのふさ」から来ています。
I think that makes it harder for him and his allies to simply dismiss the opportunity as sour grapes.
それが、彼や彼の味方にとって、この機会を単に負け惜しみだと切り捨てることを難しくしているのだと思う。

0 143
役に立った
PV143
シェア
ツイート