kaedeさん
2023/07/24 14:00
髪を巻く を英語で教えて!
美容院で、美容師に「髪を巻いてください」と言いたいです。
回答
・Curl one's hair
・Style one's hair
・Set one's hair
Could you curl my hair, please?
「私の髪を巻いていただけますか?」
「Curl one's hair」は直訳すると「自分の髪を巻く」となりますが、主に女性が美容やファッションの一環として髪をカールさせる行為を指します。特別なイベントやデート、パーティーなど、自分をより美しく見せたいときによく使われます。また、自分自身で行う場合もあれば、美容師によって行われることもあります。この表現は、日常会話や美容に関する記事などで使われることが多いです。
Could you please style my hair with curls?
「私の髪を巻いていただけますか?」
Could you set my hair, please?
「髪を巻いていただけますか?」
Style one's hairは一般的に髪型やヘアスタイルを整えることを指します。具体的な手法は問わず、まとめ髪にする、髪を巻く、ストレートにするなど幅広く使えます。一方、set one's hairは特定のヘアスタイルを長時間維持するための準備をすることを指します。たとえば、カーラーやヘアスプレーを使って髪をセットするなど、特定のスタイルを固定するための工程を指します。
回答
・curl one's hair
・roll one's hair
「髪を巻く」は英語では、上記のように表現することができます。
curl や roll で「巻く」を表せます。また逆に「(癖毛などを)真っ直ぐにする」という場合は straighten が使えます。
※ちなみに「髪を整える」ことを do one's hair と言ったりします。
I'm going to a party after this, so could you curl my hair?
(この後パーティーに行くので、髪を巻いてください。)
It takes me a while to roll my hair, so watch TV.
(髪を巻くのに時間がかかるから、テレビを見てて。)
ご参考にしていただければ幸いです。