nishiさん
2023/07/13 10:00
髪を巻く を英語で教えて!
美容院で美容師さんに「髪を巻きたいです」と言いたいです。
回答
・Curl one's hair
・Style one's hair
・Twist one's hair
I'd like to curl my hair, please.
「髪を巻いていただきたいです。」
「Curl one's hair」は、文字通り「髪を巻く」という意味で、自分の髪を巻いたり、カールさせたりすることを指します。美容関連の話題や、パーティーやイベントなど、特別な場で人々が見た目に気を使うシチュエーションで使われます。また、自分自身で髪を巻く場合と美容師にお願いする場合、どちらの状況でも使えます。このフレーズは主に女性が使うことが多いです。
I would like you to style my hair with curls please.
「髪を巻いてスタイリングしていただけますか?」
I'd like you to twist my hair, please.
「髪を巻いていただきたいです。」
Style one's hairは、髪を整える、ヘアスタイルをセットするという意味です。特定のヘアスタイルを作るために使われます。例えば、パーティーや特別なイベントに出席する前に使うことが多いです。
一方、Twist one's hairは、文字通り髪をねじる、巻くという行為を指します。これは特定のヘアスタイルを作るための一部であることもありますが、無意識にやる癖の表現としてもよく使われます。例えば、ストレスや不安を感じているときに、無意識に髪をねじる人がいます。
回答
・curl one's hair
・roll one's hair
「髪を巻く」は英語では curl one's hair や roll one's hair などで表現することができると思います。
If possible, I would like to curl my hair. Do you have any recommended ideas?
(もし出来れば、髪を巻きたいです。何かオススメのアイデアはありますか?)
※ちなみに roll は「巻く」という意味以外にも、「転がる」や「始める」または「出掛ける」など、いろいろな使い方をすることができます。
ご参考にしていただければ幸いです。