NAOKIさん
2023/07/24 14:00
ちょうど出かけるところ を英語で教えて!
待ち合わせをしている友人が電話してきたので、「ちょうど出かけるところだよ」と言いたいです。
回答
・Just about to head out.
・Just on my way out.
・Just getting ready to leave.
Just about to head out. I'll be there soon.
「ちょうど出かけるところだよ。すぐにそちらに向かうね。」
「Just about to head out」は、「もうすぐ出かけるところだ」や「これから出掛けようとしている」という意味を持つ英語の表現です。友人や家族に対して自分がすぐに外出する予定であることを伝える際や、電話やメッセージで自分の直近の行動を伝える時などに使います。また、予定が急に変わった時や誰かに待たせてしまった時の言い訳としても使えます。
Just on my way out. I'll see you soon.
「ちょうど出かけるところだよ。すぐに会えるね。」
Just getting ready to leave now.
「今、ちょうど出かけるところだよ。」
Just on my way outはすでに出発している最中やちょうどその場から出ようとしている状況を表す表現です。例えば、誰かがあなたの家を訪ねてきたときに、「ちょうど出かけようとしていたんだ」という意味で使います。一方、Just getting ready to leaveはまだちょっとした準備が必要で、すぐには出られない状況を表す表現です。例えば、友人との集まりで「そろそろ帰らなきゃ」と思っているけれど、まだコートを着たり、バッグを持ったりする準備が必要なときに使います。
回答
・be just about to go out
・be just about to hit the road
「ちょうど出かけるところ 」は英語では、上記のように表現することができます。
スラング表現になりますが、hit the road は「出かける」や「旅に出る」などの意味を表せます。
What happened? I'm just about to go out.
(どうしたの?ちょうど出かけるところだよ。)
The phone started ringing, but I was just about to hit the road so I ignored it.
(電話が鳴り始めたが、ちょうど出かけるところだったので無視した。)
ご参考にしていただければ幸いです。