ryoukoさん
2023/07/24 14:00
食べ残し を英語で教えて!
レストランに来て彼氏が全く食べないので、「そんなに食べ残さないでよ」と言いたいです。
回答
・Leftovers
・Uneaten food
・Food waste
Don't leave so many leftovers, please.
「そんなに食べ残さないでよ。」
「Leftovers」は食事の残り物や余り物を意味する英語の言葉です。特に、前日の夕食の残り物を翌日の昼食や夕食に再利用する場合によく使われます。また、パーティーや宴会の後に大量に残った料理を指すこともあります。そのため、主に料理や食事の文脈で使われます。例えば、「I made a sandwich with the leftovers from last night's dinner」(昨夜の夕飯の残りでサンドイッチを作った)のように使えます。
Don't leave so much uneaten food, please.
「そんなに食べ残さないでよ。」
Don't create so much food waste, please eat more.
「そんなに食べ残さないで、もっと食べてよ。」
「Uneaten food」と「Food waste」は似ていますが、微妙に異なるニュアンスがあります。「Uneaten food」は食べられずに残った食事や食材を指します。例えば、食事の途中で食べきれなかったもの、料理に使われなかった余りの食材などがこれに当たります。
一方、「Food waste」は主に食べ物の廃棄物のことを指します。これは、使われなかった食材、食べ残し、期限切れの食品、調理中に出た皮や種などを含む可能性があります。
したがって、ネイティブスピーカーは、「Uneaten food」を残飯や未使用の食材について話す際に、「Food waste」を食品の廃棄全般について話す際に使い分けるでしょう。
回答
・leave half eaten(食べ残す)
・leftover
「食べ残し」は英語では、上記のように表現することができます。
leftover は「食べ残し」「残り物」という意味の言葉ですが、形容詞として「残った」「余った」というように使うこともできます。
Don't leave half eaten so much. You don't like onions?
(そんなに食べ残さないでよ。玉ねぎ、嫌いなの?)
For breakfast, I ate leftovers from last night's dinner.
(朝御飯に、昨日の晩御飯の食べ残しを食べました。)
ご参考にしていただければ幸いです。