Moriokaさん
2023/07/24 14:00
寝ぼける を英語で教えて!
彼氏が言い訳ばかり言うので、「寝ぼけないで!」と言いたいです。
回答
・Still half asleep
・Groggy
・Sleepy-headed
Stop making excuses, you're not still half asleep!
「言い訳ばかりしないで、もう半分眠ってなんかいないでしょ!」
「Still half asleep」は、「まだ半分寝ている」や「まだ寝ぼけている」などといった意味で使われます。目が覚めてからすぐの時間帯や、睡眠をしっかりとっていないときなどに使われる表現で、物理的にまたは精神的にまだ完全に覚醒していない状態を指します。たとえば、朝起きてすぐの会話や、夜更かしをした次の日の行動などで「still half asleep」を使うことができます。
Stop being so groggy and make sense!
「寝ぼけないで、ちゃんと話して!」
Stop being so sleepy-headed and making excuses!
「寝ぼけないで、言い訳ばかりするのはやめて!」
GroggyとSleepy-headedはどちらも眠い状態を表す言葉ですが、少しニュアンスが異なります。Groggyは物理的または精神的な疲れからくる強い眠気やぼんやりとした状態を表し、特に目覚めた直後や風邪薬などの薬を服用した後などに使います。一方、Sleepy-headedは一般的な眠気を指し、特に朝方や長時間寝ていないときなどに使われます。また、Sleepy-headedはよりカジュアルな表現とも言えます。
回答
・be half asleep
・be dreaming
「寝ぼける」は英語では、上記のように表現することができます。
half asleep の場合は、「半分寝てる」というニュアンスで、dreaming の場合は「夢から覚めてない」というニュアンスの「寝惚けてる」になります。
※ちなみに、スラングで Dream on. と言うと「夢でも見てろ。」というような意味を表せます。
Don't be half asleep! We promised last week definitely!
(寝惚けないで!先週、絶対約束したじゃん!)
Are you still dreaming? I'm talking seriously,right?
(まだ寝惚けてるの?私は真剣に話してるんだよ?)
ご参考にしていただければ幸いです。