kiiさん
2023/04/03 10:00
寝ぼけまなこ を英語で教えて!
食事の用意が出来たと起こされたので、「寝ぼけまなこで朝食を食べた」と言いたいです。
回答
・Sleepyhead
・Half asleep
・Groggy-eyed
I ate breakfast like a sleepyhead after being woken up for it.
寝ぼけまなこで朝食を食べた、それは食事の用意が出来たと起こされたからだ。
"Sleepyhead"は英語で「眠たがりや」や「寝坊する人」を指す言葉です。主に親しい人間が他の人をからかう、または愛情を込めて呼ぶ時に使われます。例えば、朝起きるのが遅い子供やパートナーに対して「おはよう、Sleepyhead」と言うなどの場面で使えます。また、常に眠そうにしている人に対しても使われます。要するに、この言葉は特定の状況や人物を指していて、特に悪意はなく親しみや愛情を表現する際に使われます。
I ate breakfast half asleep because I was woken up when the meal was ready.
食事の用意ができたと起こされたので、寝ぼけまなこで朝食を食べた。
I ate breakfast groggy-eyed after being woken up because the meal was ready.
食事の用意が出来たと起こされたので、寝ぼけまなこで朝食を食べました。
"Half asleep"は、本当に眠い状態や、まだ完全に目が覚めていない状態を表す一方で、"groggy-eyed"は、眠気が抜けない、または肉体的・精神的に疲れている状態を表す。朝起きたてや長時間労働後などに"half asleep"を使い、一晩中勉強した後や二日酔いの時に"groggy-eyed"を使うことが多い。また、"groggy-eyed"は見た目にもその状態が現れていることを強調します。
回答
・sleepy eyes
・wake up with a sleepy look
①sleepy eyes
例文:I was having breakfast with sleepy eyes.
=私は目が寝たまま朝ごはんを食べていた。
=私は寝ぼけ眼で朝ごはんを食べていた。
②wake up with a sleepy look
例文:I woke up with a sleepy look and ate breakfast.
=私は寝ぼけて起きて、朝ごはんを食べていた。
*「寝ぼけまなこ」は日本語独特んば表現ですよね。
ここでは「寝た状態で・眠そうなまま」といった解釈をしています!