takimoto

takimotoさん

takimotoさん

オンラインショッピングは便利 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

隣人がいつも買い物が億劫だと文句を言うので、「オンラインショッピングは便利です」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Online shopping is convenient.
・Online shopping is handy.
・Online shopping is a piece of cake.

You should try it, online shopping is convenient.
「試してみてはどうですか、オンラインショッピングは便利ですよ。」

「Online shopping is convenient.」は「オンラインショッピングは便利だ」という意味です。このフレーズは、インターネットを使って商品を購入することの手軽さや簡便性を表現しています。例えば、店舗に物理的に足を運ぶ必要がなく、24時間いつでも好きな時間に買い物ができる、選択肢が多く比較しやすい、自宅に届けてもらえるなどの利点を指しています。オンラインショッピングについて話す際や、特定の商品・サービスをオンラインで購入することを進める際に使用します。

You should try online shopping, it's really handy.
「オンラインショッピングを試してみてはどうですか?本当に便利ですよ。」

You should try online shopping, it's a piece of cake!
オンラインショッピングを試してみてください、とっても簡単ですよ!

Online shopping is handyは、オンラインショッピングが便利であることを表しています。つまり、簡単に商品を見つけたり、比較したり、購入したりできるという意味です。

一方、Online shopping is a piece of cakeは、オンラインショッピングが非常に簡単であることを表しています。「ピース・オブ・ケーキ」は英語のイディオムで、「とても簡単」という意味です。

使い分けとしては、前者はオンラインショッピングの便利さを強調したい時、後者はオンラインショッピングの操作が誰でも簡単にできることを強調したい時に使います。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/31 19:27

回答

・Online shopping is convenient.

「オンラインショッピングは便利です」は上記のように表現します。

例文)
Why don’t you start using online shopping? It’s so convenient.
オンラインショッピング始めてみたら?とても便利だよ。

解説)
Why don’t you~?「〜したらどうですか?」オンラインショッピングは英語でもそのまま"online shopping”で通じます。もしくは、"Internet shopping”と言っても通じます。「便利」は英語で、"convenient”「コンビニエント」と言います。もしくは、"come in handy”を使っても同じく「便利」を表現できます。

例文)
I always turn to online shopping whenever I want to buy things. It comes in handy.
何か買うときはいつもオンラインショッピングに頼りっきりです。重宝しています。

0 386
役に立った
PV386
シェア
ツイート