Teppei

Teppeiさん

2022/07/05 00:00

もらう(貰う) を英語で教えて!

どうしてそんなに英語が上手なのか聞かれたので、「間違っていても恥ずかしがることなく、どんどん英語を口に出す彼から勇気をもらいました。」と言いたいです。

0 466
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/05 00:00

回答

・to receive
・to get
・To obtain

I became good at English because I received courage from him to speak English freely, even if I made mistakes.
間違っていても恥ずかしがることなく、どんどん英語を口に出す彼から勇気をもらいましたので、私の英語は上手になりました。

「to receive」は「受け取る」や「受ける」という意味を持つ英語の動詞で、物や情報、または何かしらの影響を自分が受け入れることを表現します。物質的なもの(手紙や贈り物など)から抽象的なもの(情報や賞、評価など)まで幅広く用いられます。また、「ホストとして客を迎え入れる」という意味での使用もあります。例えば、「I received a letter from him.(彼から手紙を受け取った。)」や、「She received a warm welcome.(彼女は熱烈な歓迎を受けた。)」などの文で用いられます。

I've gotten courage from him to speak English fluently without feeling ashamed, even if I make mistakes.
彼から間違えても恥ずかしがらず、どんどん英語を口に出す勇気をもらいました。

I was able to obtain my English skills by drawing courage from him, who fearlessly spoke English even when he made mistakes.
「彼は間違っても恥ずかしがらずに英語を話すので、彼から勇気を得て私の英語力を得ることができました。」

「To get」は日常的かつ非公式な状況でよく使われ、物やサービスを手に入れる一般的な表現です。「I need to get milk from the store.」

一方、「to obtain」はより公式な状況や書き言葉でよく使われます。特定のプロセスや努力を経て何かを手に入れることを示します。「It took him several years to obtain his degree.」

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/01 04:52

回答

・get
・receive

「もらう(貰う)」は英語では get や receive などで表現することができます。

I got courage from him who speaks English more and more without being embarrassed even if he makes a mistake.
(間違っていても恥ずかしがることなく、どんどん英語を口に出す彼から勇気をもらいました。)

I often receive him for advice, so I am very grateful to him.
(私はよく彼にアドバイスをもらうので彼にはとても感謝しています。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV466
シェア
ポスト