onishiさん
2023/07/24 14:00
埃っぽい を英語で教えて!
学校で、隣の席の生徒に「埃っぽいので窓を閉めて」と言いたいです。
回答
・Dusty
・Covered in dust
・Gritty
It's getting dusty, could you please close the window?
「埃っぽくなってきたから、窓を閉めてもらえる?」
「Dusty」は直訳すると「ほこりっぽい」や「ほこりがたまった」を意味し、物理的に物や場所が埃っぽい、汚れているという状態を表す英語の形容詞です。主に物が長い間使われていなかったり、掃除が行き届いていなかったりする場合に使われます。例えば、「dusty room」は「ホコリがたまった部屋」、「dusty book」は「ホコリを被った本」を指します。また、比喩的に古い、時代遅れの、または忘れられたという意味で使うこともあります。
The desk is covered in dust, could you please close the window?
「机が埃まみれだから、窓を閉めてくれる?」
It's gritty in here, could you close the window please?
「ここは埃っぽいから、窓を閉めてくれる?」
Covered in dustは物体が埃で覆われていることを表す表現で、文字通りの意味です。例えば、長い間使われていない家具や書物などに使います。一方、grittyは形容詞で、物理的な粗さやざらつき、または比喩的な困難や厳しさを表します。具体的な物質(例えば砂や砂利)を指す場合や、困難な状況やタフな人物を指すために使われます。おおむね、covered in dustは文字通りの状況を、grittyは比喩的な意味も含めて使います。
回答
・dusty
・covered in dust
「埃っぽい」 は英語で、"dusty”「ダスティー」と言います。
例文)
It’s dusty outside, so will you close the window?
外、埃っぽいから、窓を閉めてもらえる?
解説)
“dust”は「埃」で、それを形容詞(-y)にしたのが"dusty”です。"Will you~?”「〜してもらえますか?」の意味。
その他に、"covered in dust”「埃まみれ」もよく使います。
例文)
It’s covered in dust. We need to clean it up.
埃まみれだね。掃除しないとね。
解説)
"be covered” 「覆われる」、"clean up”「掃除する」の意味。