Soma

Somaさん

Somaさん

無理しないで を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

友達が体調を崩しそうなときに、「無理しないで」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/24 19:44

回答

・Don’t work too hard.
・Don’t push yourself too hard.

「無理しないで」は英語で、"Don’t work too hard.”と言います。

例文)
A) I'm feeling so tired because I stayed up all night last night.
昨晩徹夜したから、とても疲れています。

B) Don’t work too hard.
あまり無視しないでね。

解説)
“stay up”「徹夜する」の意味です。“work”は「仕事」の意味ですが、勉強しすぎな人など何か無理している人なら誰にでも使えます。

◎同じ意味で、"Don’t push yourself too hard.”とも言います。

例文)
Don’t push yourself too hard. Why don’t you take a break?
あまり無理しないでください。休憩したらどうですか?

解説)
push oneself「無理をする」という意味です。なので、否定文にすると、「無理しないで」という意味になります。"take a break”「休憩をする」という意味です。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 199
役に立った
PV199
シェア
ツイート