ishiさん
2023/07/24 14:00
ごめんなさい を英語で教えて!
誤って友達の物を壊したときに、「ごめんなさい」と言いたいです。
回答
・I'm sorry.
・My apologies.
・Pardon me.
I'm sorry, I accidentally broke your stuff.
「ごめんなさい、誤ってあなたの物を壊してしまいました。」
I'm sorryは英語で「ごめんなさい」や「申し訳ありません」という意味です。謝罪や遺憾の意を示すときに使います。例えば、自分のミスや不注意で他人に迷惑をかけたとき、または誰かの気持ちを傷つけてしまったときなどに使用します。また、「I'm sorry」は相手に対する配慮や理解を示すため、他人が困難な状況にあるときにも使われます。
My apologies, I didn't mean to break your stuff.
「ごめんなさい、君の物を壊すつもりはなかったんだ。」
Pardon me, I accidentally broke your thing.
「ごめんなさい、誤ってあなたの物を壊してしまいました。」
My apologiesは自分の過ちやミスを認めて謝罪する際に使います。一方、Pardon meは主に他人に何かを尋ねたり、注意を引きたいときや、誤って人にぶつかったりした時などに使います。また、何かを聞き間違えたときにも使います。したがって、My apologiesはより公式な謝罪に、Pardon meはより日常的な状況に使われます。
回答
・Sorry.
・My bad.
「ごめんなさい」は該当する英語表現はたくさんあります。まず代表的なのが、"Sorry”です。カジュアル・ビジネス問わず一般的によく使われる表現です。
例文)
I accidentally broke your glass. Sorry!
誤ってあなたのグラス割っちゃった。ごめんなさい!
解説)
きちんとした文法通り言うのであれば、”I’m sorry.” ですが、会話ではカジュアルに普通に"Sorry”が使われます。
◎よりカジュアルに使われる"My bad.”というフレーズがあります。
例文)
A) Did you buy flour?
小麦粉買ってきてくれた?
B) Oops, I totally forgot. My bad.
あ、完全に忘れてたよ。ごめん。
このようにいくつか表現があるので、状況によって正しく使い分けていく必要があります。