ponponさん
2023/07/24 14:00
絶景 を英語で教えて!
ここの観光地はなんといっても「絶景がすごい」と言いたいです。
回答
・Breathtaking view
・Stunning view
・Spectacular scenery
The breathtaking view is undoubtedly the highlight of this tourist spot.
ここの観光地で一番の見どころは、間違いなくその息をのむような景色です。
Breathtaking viewは「息をのむような景色」という意味で、美しい景色や壮大な風景に対して使われます。特に、山頂からの眺め、大海原、夕日、星空など、人々が感動するような自然の風景に対して用いられます。また、美しい街並みや見事な建築物の全景などに対しても使えます。観光地でのレビューや旅行記などでよく見かける表現です。
The stunning view is definitely the highlight of this tourist spot.
この観光地のハイライトは間違いなくその絶景です。
The spectacular scenery is definitely the highlight of this tourist spot.
この観光地の一番の見どころは間違いなくその絶景です。
Stunning viewとSpectacular sceneryは似たような意味を持つが、微妙な違いがあります。Stunning viewは主に一定の視点からの特定の景色を指し、ホテルの部屋からの眺めや展望台からのパノラマなど、美しいまたは印象的な景色に対して使われます。一方、Spectacular sceneryはより広範で壮大な自然環境を表現するために使われ、山々や海、森などの大規模な風景に対して使われます。また、scenery自体が一般的に大自然を指すため、Spectacular sceneryは自然の美しさを強調する傾向があります。
回答
・breathtaking view
「絶景がすごい」は英語で、What a breathtaking view! と言います。
“breathtaking view" は非常に美しい景色や絶景のことを指します。
breathtaking「ブレステイキング」は「息を飲むように美しい」という意味で、何か美しい景色を見たときによく使う表現です。
What a~! 「なんて〜なんだ」の意味で、このように景色などを描写する時に使える表現です。
“The view is breathtaking.”ともシンプルに表現できますが、"What a~!"とすることで少し誇張されたニュアンスが出ます。
なお、“view”以外にも"scenery”も同じ意味でよく使います。
◎「すごい」に該当する形容詞は英語でたくさんあります。色々と置き換えてみて、使ってみましょう。
例文)
What a fantastic view!
What an amazing view!
What an incredible scenery!
What a magnificent scenery!
以上、ご参考になれば幸いです。