tetsuro

tetsuroさん

2023/07/25 10:00

絶景スポット を英語で教えて!

旅行先で、観光案内所の人に「この辺りの絶景スポットを教えてください」と言いたいです。

0 839
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/29 03:48

回答

・scenic spot

「絶景スポット」は、上記のように表せます。

scenic : 景色の美しい(形容詞)
・「シーニック」と読みます。元の名詞 scene は「シーン」や「景色」で、-ic という接尾辞は形容詞を作る際に名詞に付加され、「〜的な」という意味になります。

spot : スポット(名詞)

Could you tell me about some scenic spots around here?
この辺りの絶景スポットを教えてください。

could you : 〜していただけますか?
tell me : 私に教える
around here : この辺りの

また、「必見スポット」という意味の must-see spot もよく使われるフレーズです。合わせて覚えておくといいでしょう。
例文
Are there any must-see spots around here?
この辺りに必見スポットはありますか?

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/03/14 15:39

回答

・Scenic spot
・Breathtaking view.
・Picture-perfect location

Could you tell me about any scenic spots around here?

この辺りの絶景スポットを教えてください。

「Scenic spot」は、美しい景観や風景を楽しめる場所を指します。このフレーズは、観光地や旅行の案内でよく使われ、自然公園、山岳地帯、湖、川沿い、花畑、歴史的建築物など、視覚的に魅力的な場所で用いられます。ピクニックや写真撮影、自然散策をしたいときに訪れるのに最適です。また、「scenic spot」は、日常の忙しさから離れてリラックスしたいときや、特別な人と特別な時間を過ごしたいときに選ばれることが多いです。

Could you tell me about some breathtaking view spots around here?

この辺りの絶景スポットを教えていただけますか?

Can you recommend any picture-perfect locations around here for sightseeing?
この辺りの絶景スポットを教えていただけますか。

「Breathtaking view」は、息をのむほど美しい景色を指し、特に自然の壮大さや驚きを強調する際に使われます。たとえば山頂からの眺めや夕日のような場面です。「Picture-perfect location」は、絵になる理想的な場所を指し、主に写真映えや完璧さを強調する際に使われます。こちらは庭園や観光地など、人の手が加わった美しさが含まれることが多いです。両者は美しさを称賛する点では共通していますが、自然の驚きと人工的な理想美に焦点を当てる点で異なります。

haru

haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/15 15:14

回答

・scenic spot

「絶景スポット」は上記のように表現します。

scenic は形容詞で、「自然の景色が美しい」または「風光明媚な」という意味です。
また、spot は名詞で、「場所」や「地点」を意味します。 日本語で「観光スポット」という言葉を聞いたことあるかと思います。

例文(観光案内所にて)
A: Excuse me, could you recommend any scenic spots around here?
すみません、この辺りの絶景スポットを教えていただけますか?
B: Sure! There’s a beautiful place just down the road. It’s a great spot to see the mountains and the valley.
もちろん!道路を少し下ったところに美しい場所があります。山や谷を楽しむには最適な場所です。
A: I will go there. Thank you very much.
行ってみます。ありがとうございました。

ご参考にどうぞ!

役に立った
PV839
シェア
ポスト