Nakamura mayaさん
2024/08/01 10:00
思っていた以上に絶景だ を英語で教えて!
富士山に登ったときに「思っていた以上に絶景だ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・The view was even more spectacular than I expected.
・It was more breathtaking than I had imagined.
「思っていた以上に絶景だ」は上記のように表現することができます。
1. The view was even more spectacular than I expected.
思っていた以上に絶景だ。
The view: 景色
was: ~だった
even more: さらに
spectacular: 壮観な
than I expected: 私が予想していたよりも
「spectacular」は「スペクタキュラー」と読み、最初の「a」にアクセントを置きます。
2. It was more breathtaking than I had imagined.
思っていた以上に絶景だ。
It was: それは~だった
more breathtaking: もっと息をのむような
than I had imagined: 私が想像していたよりも
ほかにも美しい景色を見た感想として「picturesque」があります。「絵のように美しい」という意味で、「ピクチャースク」と読みます。