Umeki

Umekiさん

2024/12/19 10:00

まるで絵本の中から飛び出してきたような風景だ を英語で教えて!

絵のような景色だったので、「まるで絵本の中から飛び出してきたような風景だ」と言いたいです。

0 34
hunit

hunitさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/28 10:53

回答

・It looks like a scenery straight out of a picture book.
・The scenery looks as if it came straight out of a picture book.

1. It looks like a scenery straight out of a picture book.
まるで絵本の中から飛び出してきたような風景だ。
直訳は「それはまるで絵本からそのまま出てきたような風景に見える」です。 look like は「〜のように見える」「〜似ている」という意味の動詞句です。 straight out of は「〜からそのまま」という意味で口語表現としてよく使われ、 scenery 「風景」を修飾しています。

※「風景」を意味する単語は他に scene がありますが、 scenery は「自然風景」を表すのに対して、 scene は「(映画の一場面のような時間が限定されている)光景」を表します。場面に応じて使い分けましょう。

2. The scenery looks as if it came straight out of a picture book.
直訳は「その風景はまるで絵本からそのまま出てきたように見える」となります。 as if 「まるで〜のように」という仮定法を用いて表現方法です。そのため、現在の話でも as if 以降が過去形になります。

例文
The mountain scenery looks as if it came straight out of a picture book.
その山の風景はまるで絵本から出てきたようだ。

役に立った
PV34
シェア
ポスト