Shibata

Shibataさん

2024/03/07 10:00

そのメロディ、どんな風景をイメージしてる? を英語で教えて!

ジャズクラブで、ミュージシャンに「そのメロディ、どんな風景をイメージしてる?」と言いたいです。

0 428
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/14 16:51

回答

・What kind of scene does that melody bring to mind?
・What does that melody make you picture?

「このメロディー、どんな情景が浮かぶ?」と、曲から連想するイメージや雰囲気を尋ねる、とても自然な英語表現です。映画音楽について話す時や、カフェで流れるBGM、友達が作った曲を聴いた時など、音楽の話題ならいつでも気軽に使える便利な一言です!

What kind of scene does that melody bring to mind?
そのメロディはどんな情景を思い起こさせますか?

ちなみに、このフレーズは「このメロディーを聴くと、どんな情景が目に浮かぶ?」といったニュアンスです。曲の感想を話している時や、BGMが流れるカフェなどで、相手が思い描くイメージや心象風景を気軽に尋ねたい時にぴったりですよ。

What does that melody make you picture when you play it?
そのメロディを演奏している時、どんな風景が思い浮かびますか?

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/04 03:02

回答

・What kind of imagery does the music bring to your mind?
・What visual impression does the melody creates for you?
・What kind of scene does the melody make you picture?

「そのメロディ、どんな風景をイメージしてる?」は上記の表現があります。

1. What kind of imagery does the music bring to your mind?
これは「その音楽がどんなイメージを呼び起こしますか?」という意味です。「What kind of imagery」は「どんな風景」という意味で、音楽が具体的に想像させるというニュアンスがあります。

2. What visual impression does the melody creates for you?
これも上記の回答と同じ意味で、「What visual impression」は「どんな視覚的な印象」という意味になります。

3. What kind of scene does the melody make you picture?
これも上記の回答と同じ意味で、「What kind of scene」は「どんな場面」という意味になります。

上記の訳も似ているんですが、少し違いがあります。

例文
I want to know that what kind of imargery does this melody create to you?
このメロディーがあなたにどんな風景をイメージしてるのが知りたいです。

役に立った
PV428
シェア
ポスト