Yusaku Shiotaさん
2023/07/24 14:00
言葉で言い表せない を英語で教えて!
展示写真があまりにも残酷でショッキングだったため「言葉で言い表せないほどの悲しみを覚えます」と言いたいです。
回答
・Beyond words
・Indescribable
・Unspeakable
The exhibition photos are beyond words, they fill me with such sorrow.
展示写真は言葉で言い表せないほどで、私を深い悲しみに満たします。
「Beyond words」は直訳すると「言葉を超えて」となり、感情や感動があまりにも強く、それを言葉で表現することが難しいときに使われます。喜び、感謝、驚き、悲しみなど、様々な感情を表す際に使用可能です。例えば、「その美しさは言葉では表現できない」は英語で「The beauty is beyond words」となります。また、特に感動したときや、予想を大きく上回る出来事があったときなどに使われます。
The exhibition photos were so brutally shocking, they left me with an indescribable sadness.
その展示写真はあまりにも残酷でショッキングだったので、私は言葉で表現できないほどの悲しみを覚えました。
The exhibition photos evoke an unspeakable sadness due to their shocking cruelty.
その展示写真はその残酷さがあまりにもショッキングで、言葉で言い表せないほどの悲しみを覚えさせます。
Indescribableは、すごく素晴らしい、または非常に悪いなど、言葉では表すことが難しいほどの感情や事象を表すときに使います。一方、Unspeakableは、主に非常に悪い、または恐ろしい出来事や行為を指すために使われます。つまり、unspeakableは通常、ネガティブな意味合いで使われ、その出来事や行為が言葉にできないほど酷いものであることを強調します。
回答
・cannot be expressed in words
・ineffable
単語は、「言葉で言い表せない」を受動態で「can(助動詞)not(副詞) be(動詞の原形) expressed(動詞の過去分詞) in words(副詞句)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[feel]+目的語[sadness])で構成し、目的語の後に関係代名詞(that)を置いて修飾節「言葉で言い表せない:cannot be expressed in words」を導きます。
たとえば"I feel a sadness that cannot be expressed in words."とすればご質問の意味になります。
他に「言葉で言い表せない」を一語で表してしまう形容詞に「ineffable」という語が有ります。此方の語を使うと"I feel an ineffable sadness."とずっと短く表現する事ができます。