miharu

miharuさん

2023/07/24 14:00

停電 を英語で教えて!

落雷により停電が発生したので両親に「今停電中なんだ」と言いたいです。

0 174
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Power outage
・Blackout
・Electricity failure

We're currently experiencing a power outage due to a lightning strike.
「現在、落雷により停電中なんだ。」

「Power outage」は「停電」を意味します。自然災害や機器の故障、人為的なミスなどが原因で、一時的に電力供給が止まる状態を指します。ニュースや日常会話でよく使われ、停電が起こった地域や原因、影響などを説明する際に使用します。また、停電が起きた場合の対策や予防策を話すときにも使えます。

We're having a blackout due to a lightning strike.
「落雷のせいで今停電中なんだよ。」

We're experiencing an electricity failure right now due to a lightning strike.
「今、落雷のせいで停電になっているんだよ。」

BlackoutとElectricity failureはどちらも電力供給の中断を指しますが、状況や範囲によって使い分けられます。Blackoutは広範囲の電力供給が中断した状況、特に都市全体や地域全体の停電を指すことが多いです。大規模災害や戦争などで使われます。一方、Electricity failureは特定の建物や設備での電力供給の問題を指すことが多いです。家庭内の電力トラブルや工場の機械故障など、より限定的な状況で使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/24 13:16

回答

・power failure
・blackout
・electric outage

単語は、「停電」を名詞句で「power failure」と言います。

構文は、「(今)~したところだ」の内容なので現在完了形にします。第三文型(主語[I]+動詞[got]+目的語[power failure])に助動詞(have)と副詞句(落雷で:due to lightning)を加えて構成します。

たとえば"I have got a power failure due to lightning."とすればご質問の意味になります。「power failure」は他の「停電」を意味する「blackout」や「electric outage」に置き換える事が可能です。

役に立った
PV174
シェア
ポスト