Masaさん
2022/07/05 00:00
急に停電があった を英語で教えて!
インターネットの回線が不安定になった時に、「急に停電がありました」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・We had a sudden power outage.
・The power went out unexpectedly.
・The lights cut out all of a sudden.
We had a sudden power outage.
急に停電がありました。
"We had a sudden power outage." は、予期せぬ停電が発生したことを伝えるフレーズです。このフレーズは、家庭や職場、公共の場などで急に電気が使えなくなった際に役立ちます。「突然の停電がありました」と訳されることが多く、会話や報告で用いることができます。停電による混乱や作業の中断を示すため、緊急状況やトラブルの原因を説明する際に特に効果的です。また、復旧の見通しを尋ねるための前置きとしても使用されることがあります。
The power went out unexpectedly.
急に停電がありました。
The lights cut out all of a sudden, so we had a sudden power outage.
急に停電がありました。
"The power went out unexpectedly." は通常、全体的な電力供給の停止を指し、家全体や地域全体に影響が及ぶことが多いです。一方、「The lights cut out all of a sudden.」は、特に照明が突然消えたことを指しています。こちらは部分的な電気の問題や一時的な停電を示す場合に使われやすいです。前者は広範な影響を含む場合に使われ、後者は特定の状況や部屋に限定される印象があります。
回答
・The power outage occurred suddenly.
・The sudden power outage happened.
The power outage occurred suddenly.
急に停電があった。
power outage で「停電」という意味を表せます。(power は「力」という意味を表す名詞ですが、「電力」という意味を表せます。)また、occurr は「起こる」「発生する」などの意味を表す動詞です。
※suddenly は「急に」「突然」などの意味を表す副詞になります。
I’m sorry. The power outage occurred suddenly.
(失礼しました。急に停電がありました。)
The sudden power outage happened.
急に停電がありました。
sudden は「急な」「突然の」などの意味を表す形容詞になります。また、happen も「起こる」という意味を表す動詞ですが、occurr に比べて、カジュアルなニュアンスになります。
The sudden power outage happened. It's fine now.
(急に停電がありました。今は大丈夫です。)
Japan