sarinaさん
2025/06/10 10:00
停電でパニックになった を英語で教えて!
急に電気が止まって焦った時に「停電でパニックになった」と英語で言いたいです。
回答
・I panicked because of the power outage.
・I got confused bcause of the blackout.
1. I panicked because of the power outage.
停電でパニックになった。
power outage:停電
日常生活で起こる「停電」を指しますが、事故での停電の他、メンテナンスなどで計画的に電気を止める停電の意味で使う場合もあります。ここでの power は「電力」、outage 「供給停止」を意味するので「停電」と考えます。会話では have a power outage「停電する」や power outage for maintenance 「メンテナンスの為の停電」の様に使います。
例文
I panicked because of the power outage when I was alone at home.
家で一人の時、停電でパニックになった。
2. I got confused because of the blackout.
停電でパニックになった。
blackout:停電
主に緊急事態で起きる大規模な停電を指します。例えば、電気供給停止による通信の遮断や交通の混乱を含めた状況は blackout を使います。よって power outage よりも深刻さ or 緊急性の高いイメージを与えると考えます。
get confused:混乱する→パニックになる
予期せぬ出来事 or 事件で気持ちが乱れる事を指し「混乱する」→「パニックになる」と考えます。
停電などの非常事態では get confused を使って、心の動揺を表すことが出来ます。
例文
I got confused because of the blackout lasted until dawn.
夜明けまで続いた停電でパニックになった。
last:続く
until dawn:夜明けまで
Japan