Manabu Shimizuさん
2023/07/24 14:00
そわそわする を英語で教えて!
発表会にて自分の番が近づいてきたので友人に「そわそわしてきたね」と言いたいです。
回答
・Feeling jittery
・Feeling on edge
・Feeling antsy
I'm starting to feel jittery as my turn is coming up.
私の番が近づいてきて、ちょっとそわそわしてきたよ。
Feeling jitteryとは不安や緊張、興奮などからくる落ち着かない状態を指す表現です。直訳すると「ソワソワする」「神経質になる」などとなります。例えば、大切なプレゼンテーションが控えている時や、初めてのデートの前などに使える表現です。また、コーヒーやエナジードリンクなどカフェインを多く摂取したことから体が落ち着かない状態を指すときにも使われます。
I'm starting to feel on edge, my turn is coming up soon.
「そわそわしてきた、もうすぐ自分の番だから。」
I'm feeling antsy, my turn is coming up soon.
「そわそわしてきたよ、もうすぐ自分の番だから。」
Feeling on edgeは不安やストレスにより神経が高ぶっている状態を指す表現で、何か悪いことが起きるかもしれないという予感や恐怖がある場合に使います。一方、Feeling antsyは落ち着かない、そわそわする、退屈しているといった気持ちを表します。特に何かを待っているときや、何か新しいことを始めたいときなどに使うことが多いです。
回答
・fidgety
・nervous
単語は、「そわそわする」は形容詞で「fidgety」と言います。
構文は、「~してきた」の内容なので動詞「get」を使い現在進行形にします。主語(you)の後にbe動詞、動詞の現在分詞(getting)、主語を補足説明する補語(fidgety)の順で構成し、第二文型(主語+動詞+補語)の現在進行形にします。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば"You are getting fidgety."とすればご質問の意味になります。
他に「そわそわする、あがる」を意味する形容詞に「nervous」が有りますので「fidgety」と置き換える事も可能です。