Sachika

Sachikaさん

2025/04/01 10:00

そわそわする を英語で教えて!

落ち着かない状態「そわそわしてる」は英語でどう言えばいいでしょうか?

0 49
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 19:09

回答

・I feel unsettled.
・I have butterflies in my stomach.

1. I feel unsettled.
そわそわする。

unsettled (形容詞)には「不安にさせる」「動揺する」という意味があり、何か悩み事や心配事のせいで、落ち着きがなく不安定な気持ちになることを表現します。
反対に settled には「安定した」「一定の」という意味があります。

例文
I haven't heard from the company yet. I'm feeling unsettled.
会社からの返事がまだないの。そわそわする。
※ hear from :〜から返事をもらう、連絡が来る

2. I have butterflies in my stomach.
そわそわする。

have butterflies in one's stomach で「そわそわする」という意味の常用句です。
直訳すると「おなかに蝶々がいる」となりますが、もちろん実際に蝶々がいるわけではなく、蝶々がお腹の中を飛び回っているようなざわざわした感情を感じている状態を表現しています。
とてもよく使われる表現なので、会話の中でスムーズに使えるといいですね!

例文
I don't know why but I have butterflies in my stomach.
なんでかわからないけれど、そわそわする。
※ have の代わりに get でも同じ意味として使うことができます。

役に立った
PV49
シェア
ポスト