koumoto

koumotoさん

2025/02/25 10:00

責任をかわそうとする態度 を英語で教えて!

同僚が仕事のミスをごまかそうとしているので、「責任をかわそうとする態度はよくない」と言いたいです。

0 47
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 10:07

回答

・attitude dodging one's responsibility
・behavior not admitting one's responsibillity

1. attitude dodging one's responsibility
責任をかわそうとする態度

dodge:~をかわす、~をよける
責任や攻撃を「かわす」を意味する動詞です。例えば dodge an attack「攻撃をよける」dodge a falling stick「倒れてくる棒をかわす」の様に使います。ここでは dodge one's responsibility「責任のがれする」→「責任をかわす」と考えます。日本語にもある「ドッジボール(ボールをかわす球技)」をイメージすると分かりやすいかもしれません。

例文
My college's trying to hide the mistakes at work, so this attitude dodging his responsibility is not good.
同僚が仕事のミスをごまかそうとしているので、責任をかわそうとする態度はよくない。

2. behavior not admitting one's responsibility
責任を認めない態度→責任をかわそうとする態度

admit:認める
「許す」の他、意見や証拠を「認める」の意味があり admit one's responsibility「責任を受け入れる」→「責任を認める」と考えます。ここでは現在分詞 admitting の前に not を置くので not admitting「認めようとしない」が名詞 behavior「態度、振る舞い」を修飾します。

例文
His behavior not admitting his responsibility made people mad.
彼の責任をかわそうとする態度が人々を怒らせた。
mad = 怒りに満ちた(形容詞)

役に立った
PV47
シェア
ポスト