yoshitaka

yoshitakaさん

2023/07/24 14:00

特産品 を英語で教えて!

友人に特産品について聞かれたので「特産品は桃です」と言いたいです。

0 418
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Specialty product
・Regional Specialty
・Local Delicacy

The specialty product here is peaches.
ここの特産品は桃です。

スペシャリティプロダクトは、消費者が特別な努力をしてまで手に入れたいと感じる独特な特徴やブランドイメージを持つ商品のことを指します。これは高価なブランド品や特定の技術や素材を使用した製品など、他の類似商品とは一線を画すものを指すことが多いです。消費者はスペシャリティプロダクトのために時間やコストをかけてでも探し求め、代替品には満足しない傾向があります。たとえば、特定のデザイナーの服や特定のメーカーの高級車などがこれに該当します。

The regional specialty here is peaches.
「ここの特産品は桃です。」

The local delicacy here is peaches.
「こちらの特産品は桃です。」

Regional Specialtyは、特定の地方や地域で生産、または準備される特別な食品や料理を指します。一方、Local Delicacyは、特定の地域で特に評価され、しばしば希少または季節限定の食材を用いた料理を指します。Regional Specialtyはその地域で一般的に見つけられるが、Local Delicacyはより希少または独特で、特別な体験として捉えられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/24 10:41

回答

・specialty

単語は、「特産品」は名詞で「specialty」と言います。「この地域の地元特産品」と言う場合は「local specialty of this area」と表現する事ができます。

「speciality」は「名物料理」と言う意味でも使えます。レストランで「この店の名物料理は何ですか?」と訊く際に"What's your specialty?"と表現できます。

本ケースの構文は、第二文型(主語[specialty]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[peaches])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。

たとえば"The local specialty of this area is peaches."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV418
シェア
ポスト