remon

remonさん

2023/04/17 10:00

この地方の特産品がおすすめ を英語で教えて!

珍しいお土産を探していると言うので、「この地方の特産品がおすすめです」と言いたいです。

0 330
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 00:00

回答

・I highly recommend the local specialties of this region.
・The local products of this area are a must-try.
・Don't miss out on the region's signature products.

If you're looking for unique souvenirs, I highly recommend the local specialties of this region.
珍しいお土産を探しているなら、この地方の特産品がおすすめです。

このフレーズは、特定の地域の特産品や料理を強くお勧めするときに使います。旅行者に対して、その地域でしか味わえない食事や商品を試すようアドバイスする際によく使用されます。また、レストランのレビューなどで、その地域の特色を活かしたメニューを評価する際にも使えます。

If you're looking for unique souvenirs, the local products of this area are a must-try.
ユニークなお土産を探しているなら、この地方の特産品は絶対に試すべきです。

If you're looking for unique souvenirs, don't miss out on the region's signature products.
「珍しいお土産をお探しであれば、この地方の特産品を見逃さないでください。」

The local products of this area are a must-try.は、その地域の商品が特におすすめで、試す価値があることを表しています。一方で"Don't miss out on the region's signature products."は、その地域の特産品を見逃さないようにという、より強く促す表現です。前者は友人に対し、後者は旅行客に対して使うかもしれません。ニュアンスとしては、前者は一般的な推奨、後者は強く勧める表現となります。

Tanman

Tanmanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 13:18

回答

・recommend

"If you're looking for a unique souvenir, I recommend trying the local specialty of this region."
もし珍しいお土産を探しているのなら、この地方の特産品がおすすめです。

「おすすめ」を英語で言いたい場合は「recommend」を使うといいでしょう。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!


I recommend this restaurant if you're looking for great sushi. Their fish is always fresh and the chefs are skilled.
もし素晴らしい寿司を探しているなら、このレストランをお勧めします。彼らの魚は常に新鮮で、シェフたちは熟練しています。

役に立った
PV330
シェア
ポスト