toshihisa

toshihisaさん

toshihisaさん

避難所 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

大地震が来たら「学校が避難所なのでここに逃げて」と言いたいです。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/12 00:00

回答

・Refuge
・Safe haven
・Sanctuary

If a major earthquake hits, take refuge at the school.
大地震が来たら、学校に避難してください。

「Refuge」は英語で「避難所」や「安全な場所」という意味を持つ単語です。災害や戦争、迫害などから逃れるために身を隠す場所を指します。また、比喩的な表現として、精神的な安寧を求める場所や、悩みやストレスから逃れるための心の拠り所を意味することもあります。例えば、「彼の家は私の避難所だ」や「読書は彼の心の避難所だ」などのように使うことができます。

In case of a major earthquake, escape to the school. It's a safe haven.
大地震が来た場合は、学校に逃げてください。それは安全な避難所です。

If a major earthquake hits, run to the school because it's a sanctuary.
「大地震が来たら、学校に逃げてください。それは避難所です。」

Safe havenとsanctuaryはどちらも安全で保護された場所を指すが、微妙な違いがあります。Safe havenは一般的に危険や困難から逃れるための一時的な場所を指し、しばしば身体的な保護を提供します。一方、sanctuaryはより広範で、精神的な平和や静けさを見つける場所を指すことが多いです。これは特定の場所だけでなく、特定の状況や瞬間を指すこともあります。例えば、ヨガのクラスは精神的なsanctuaryと言えます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/23 11:52

回答

・evacuation center

単語は、「避難所」は「evacuation center」と言います。

構文は、「学校が避難所」を第二文型(主語[school]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[evacuation center])で構成します。また「そこに逃げて」は命令文で「run(動詞) there(副詞)」とします。二つの文節には因果関係があるので接続詞「so(~だから)」で繋ぎます。

たとえば"The school is an evacuation center, so run there."とすればご質問の意味になります。

0 155
役に立った
PV155
シェア
ツイート