arataさん
2023/07/17 10:00
避難所生活 を英語で教えて!
避難所で、避難者に「いつまで避難所生活すればいいの?」と言いたいです。
回答
・Living in a shelter
・Life in a refuge
・Life in an evacuation center
How long do I need to keep living in a shelter?
「いつまで避難所で生活すればいいの?」
「Living in a shelter」は「避難所で生活する」という意味で、自宅が災害や戦争、家庭の事情などで住めなくなった人が、一時的に避難所やホームレスシェルターなどで生活する状況を指します。また、アメリカでは一時的に生活の場を失った人々が助けを求めるホームレスシェルターのことも指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、ニュースやドキュメンタリーでの報道、または社会問題を論じる際などに使われます。
How long must we live this life in a refuge?
「いつまで避難所での生活を続けなければならないの?」
How long should we expect to be living in this evacuation center?
「私たちはどのくらいの期間、この避難所で生活すべきなのですか?」
Life in a refugeはより広い意味を持ち、危险や困難から逃れて安全な場所での生活を指す。一方、Life in an evacuation centerは特定の緊急事態(洪水、火災、地震など)後に一時的に避難する施設での生活を指す。前者は一般的に長期的、後者は短期的である可能性が高い。
回答
・evacuation life
・living in the evacuation center
「避難所生活」は英語では evacuation life や living in the evacuation center などで表現することができると思います。
How long should we in the evacuation life?
(いつまで避難所生活すればいいの?)
Little by little, I'm getting used to living in the evacuation center.
(避難所生活にも少しずつ慣れてきました。)
※ ちなみに center はイギリス英語では centre とスペルします。
ご参考にしていただければ幸いです。