kakoさん
2023/07/24 14:00
期間限定 を英語で教えて!
よくお菓子に期間限定品が販売されているので「期間限定品が欲しい」と言いたいです。
回答
・Limited Time Only
・For a Limited Period
・Available for a short time only
I want the limited time only sweets.
期間限定のお菓子が欲しいです。
「Limited Time Only」は「期間限定」という意味で、特定の商品やサービスが一定期間だけ提供されることを指します。セールやプロモーション、季節限定の商品など、時間に制限がある状況でよく使われます。消費者に対して「この機会を逃すと二度と手に入らないかもしれない」という緊急感や希少性を煽り、購買意欲を刺激するマーケティング手法の一つです。
I want the limited period special sweets.
「期間限定の特別なお菓子が欲しい。」
I want the snacks that are available for a short time only.
私は期間限定で販売されているお菓子が欲しいです。
For a Limited PeriodとAvailable for a Short Time Onlyは似たような意味を持つ表現ですが、微妙な使い分けがあります。For a Limited Periodは特定の期間限定で何かが提供されることを示し、期間は明示されているか、あるいは未定でもその期間は比較的長く設定されている可能性があります。一方、Available for a Short Time Onlyは、その期間が非常に短いことを強調し、短期間で終わるセールやイベントなどによく使われます。これはより緊急性を感じさせ、すぐに行動を促す意図があります。
回答
・limited time
単語は、「期間限定」は「limited time」と言います。例えば「この本は期間限定販売です」という時に"This book is on sale for a limited time."と表現する事ができます。「期間限定品」であれば「limited time item」と訳する事ができます。
「期間限定品が欲しい」の構文は、第三文型(主語[I]+動詞[want]+目的語[limited time item])で構成します。
たとえば"I want a limited time item."とすればご質問の意味になります。