nanami33さん
2023/07/24 14:00
大気汚染 を英語で教えて!
森林火災による大気汚染が最近深刻な問題になっているため「大気汚染がひどいからマスクしてね」と言いたいです。
回答
・Air pollution
・Atmospheric pollution
・Environmental pollution
Please wear a mask because the air pollution from the forest fires has been really bad recently.
「森林火災による大気汚染が最近ひどいから、マスクをしてください。」
「Air pollution」は「大気汚染」を指します。工場の排気ガスや自動車の排出する有害な物質、焼却などによる煙、化学物質などが大気中に放出され、人々の健康を害したり、環境を破壊したりする現象を指します。特に、大気中の浮遊粒子状物質(PM2.5など)や二酸化硫黄、鉛などの重金属は人体に悪影響を及ぼします。この言葉は、環境問題について話す際や、健康影響について議論する時、または政策や法律に関する話題の中でよく使われます。
Due to the severe atmospheric pollution from the recent forest fires, you should wear a mask.
最近の森林火災による深刻な大気汚染のため、マスクを着用すべきです。
The environmental pollution from the forest fires has been dreadful recently, so please wear your mask.
「森林火災による環境汚染が最近ひどいから、マスクをしてくださいね。」
Atmospheric pollutionは主に大気中の汚染を指します。例えば、排気ガスや化学物質による空気汚染などを話題にする際に使います。一方、Environmental pollutionはより広範な概念で、空気、水、土壌など、環境全体の汚染を含みます。石油流出やプラスチック廃棄物による海洋汚染など、特定の汚染源が明確でない場合や、複数の汚染源が関与する場合に使われます。
回答
・The air pollution is terrible.
単語は、「大気汚染」は「air pollution」と言います。
構文は、「大気汚染がひどい」は第二文型(主語[air pollution]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[terrible])で構成します。また「マスクしてね」は副詞「please」を間投詞的に文頭に置いて、動詞原形(wear)、目的語(mask)を続けて構成します。
前節と後節には因果関係があるので接続詞「so(~だから)」で二つの文節を繋ぎます。
たとえば"The air pollution is terrible, so please wear a mask."とすればご質問の意味になります。