Itakuraさん
2023/07/24 14:00
努力家 を英語で教えて!
彼は見えないところで頑張るので「君は努力家だね」と言いたいです。
回答
・Hard worker
・Go-getter
・Self-starter
You're such a hard worker, always putting in effort even when no one's watching.
「君は本当に努力家だね、誰も見ていないところでも常に努力しているんだから。」
「Hard worker」は、一生懸命働く人や努力家を指す英語の表現です。物事に取り組む姿勢が非常に真剣で、仕事やタスクに対する献身的な態度を持つ人を称えるときに使われます。就職面接や評価の場で使うことが多く、また、自己紹介や他人を紹介する際にも使えます。例えば、「彼はとてもハードワーカーで、常に最善を尽くします」などと使います。
You're such a go-getter, always pushing hard even when no one's watching.
「君は本当に努力家だね、誰も見ていないところでもいつも頑張っているんだから。」
You're such a self-starter, always working hard even when no one's watching.
君は本当に自己開始型だね、誰も見ていないところでも常に一生懸命働いているんだから。
Go-getterは、目標に向かって積極的に行動する人を指す言葉で、特に困難を乗り越えて成功を追い求める人に対して使われます。Self-starterは、指示を待たずに自己主導で行動する人を指す言葉で、自己管理能力や自発性が強い人に対して使われます。Go-getterは成功志向の人を表し、Self-starterは自律性のある人を表します。
回答
・You're a hard worker.
・You're an assiduous person.
単語は、「努力家」を「hard worker」と言います。「勉強家」の意味でも使う事ができます。
構文は、第二文型(主語[you]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[hard worker])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば"You're a hard worker."とすればご質問の意味になります。
他の表現としては、形容詞で「精励な、勤勉な」を意味する「assiduous」を使い"You're an assiduous person."としてもニュアンスが通じます。