Miho

Mihoさん

2025/04/01 10:00

彼はなかなかの努力家だ を英語で教えて!

見えないところで努力して成果を出している友達なので、「彼はなかなかの努力家だ」と言いたいです。

0 75
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/22 12:11

回答

・He’s quite the hard worker.
・He puts in a lot of effort behind the scenes.
・He’s someone who works diligently without seeking attention.

1. He’s quite the hard worker.
彼はなかなかの努力家だ。

quite the + 名詞 は、「なかなかの〜」「かなりの〜」という意味の決まり文句で、称賛や驚きを込めて人を褒める表現です。
hard worker は「努力家」「勤勉な人」を意味します。直訳すると「熱心に働く人」です。

He’s quite the hard worker. He stays late every night and never complains.
彼はなかなかの努力家だ。毎晩遅くまで残って、決して文句を言わない。

•complain: 文句を言う

2. He puts in a lot of effort.
彼はなかなかの努力家だ。
put in effort は「努力を注ぐ」という意味の動詞句です。

He puts in a lot of effort behind the scenes.彼は見えないところでたくさん努力している。

behind the scenes は直訳で「舞台裏で」、つまり「人の見えないところで」という比喩表現です。 元々舞台や映画制作の用語ですが、日常会話でも「目立たないところでの努力」や「裏方の仕事」を指す時によく使われます。

3. He’s someone who works diligently.
彼はなかなかの努力家だ。
someone who 〜 は「〜する人」という関係代名詞を使った表現です。who 以降が someone に掛かっていて、説明を加えています。
diligently は「勤勉に、真面目に」という意味で、diligent の副詞形です。

He’s someone who works diligently without seeking attention.
彼は目立とうとせずに真面目に努力する人だ。

without seeking attention は「注目を求めずに」、つまり目立とうとせずにという意味です。

mina_tmpltn

mina_tmpltnさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/21 22:01

回答

・He is quite a hard worker.
・He is quite a diligent worker.

1. He is quite a hard worker.
彼はなかなかの努力家だ。

quite: とても、かなり
quite はさまざまなな場面で使用できますが、例文のように「なかなかの〜、かなりの〜」と表現するときに使うことができます。

a hard worker: 熱心に働く人=努力家
a hard worker は「一生懸命に働く人=努力家」という意味です。さまざまな場面で、一生懸命何かに向かって努力をしている人を指します。

例文
He is quite a hard worker. He has achieved great results.
彼はなかなかの努力家だ。彼は素晴らしい成果を残している。

have / has achieved (過去分詞): 達成した、成し遂げた
*「〜したところだ」という意味の現在完了形です。
result: 成果、結果

2. He is quite a diligent worker.
彼はなかなかの努力家だ。

diligent は「勤勉な」という意味の形容詞です。a diligent worker で「勤勉な働き者」となり、こちらも熱心に働いている人という意味で表現できます。

例文
He is quite a diligent worker. He puts in a lot of effort behind us.
彼はなかなかの努力家だ。(=勤勉な人だ。)彼は私たちの後ろで多くの努力をしている。

effort: 努力
behind: 〜の後ろ

参考にしてみてください。

役に立った
PV75
シェア
ポスト