
kyoko suzukiさん
2024/12/19 10:00
なかなかの努力家 を英語で教えて!
移動してくる人について同僚から聞かれたので、「彼は、なかなかの努力家だと聞きました」と言いたいです。
回答
・quite a hard worker
「なかなかの努力家」は、英語で上記のように表現することができます。
hard worker は「勤勉な人」や「努力家」という意味の英語表現です。
quite は「クワイト」と読み、「かなり」や「なかなかの」を表す副詞で、合わせて「なかなかの努力家」をストレートに表現します。
I heard he is quite a hard worker.
彼は、なかなかの努力家だと聞きました。
また、「なかなかの努力家」という直訳ではありませんが「彼がとても努力している」と表す表現もあります。
例:
I heard he puts in a lot of effort.
彼は多くの努力をすると聞きました。
put in an effort は「努力を注ぐ」という意味のイディオムです。
「多くの」という意味の a lot of をつけて、かなり努力していることを表せます。