kataoka

kataokaさん

kataokaさん

進捗 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

製品の出荷までの状況を知りたいので「生産進捗状況を教えてほしい」と言いたいです。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/12 00:00

回答

・Progress
・Advancement
・Progression

Could you update me on the progress of the product production?
製品の生産進捗状況を教えていただけますか?

「プログレス」は英語の「progress」から来ており、進歩や前進という意味を持ちます。プロジェクトの進行状況、技術開発の進歩、個人の学習やスキルアップの過程など、何かが前向きに進んでいる様子を表す際に使います。また、プログレスバーなどといった形で、具体的な進行度合いを視覚的に示すためにも使用されます。目標に向かってステップバイステップで進んでいることを強調するニュアンスがあります。

Can you please update me on the advancement of the production?
生産の進捗状況を教えていただけますか?

Could you please update me on the production progress?
「生産進捗状況を教えていただけますか?」

Advancementは主に人のキャリアや技能、あるいは社会や科学技術などの進歩や発展を指す際に使われます。例えば、She received a job advancement.(彼女は昇進した)

一方、Progressionは一連の関連する事柄が連続的に進行する様子を指し、特に時間の経過とともに変化または発展するプロセスを表す際に使われます。例えば、The progression of the disease was rapid.(病気の進行が早かった)

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/17 12:23

回答

・progress

構文は、「~して頂けますか」のニュアンスで、助動詞「could」を文頭に置いて疑問文にします。「could」の後に、主語(you)、動詞原形(letー使役動詞)、目的語(me)、原形不定詞(know)目的語(progress of production[生産進捗])の順で構成します。使役動詞「let」、「make」、「have」には原形不定詞を合わせることができます。

たとえば“Could you let me know the progress of production.”とすればご質問の意味になります。「?」マークはつけても良いですが、相手方に当然報告義務がある場合は付けなくとも良いです。

0 173
役に立った
PV173
シェア
ツイート